いつまで愛してくれるの? 永遠に。って英語でなんて言うの?
好きな歌の歌詞に、
いつまで愛してくれる? 永遠に。という掛け合いの様な歌詞があるのですが、英語に訳すと上記の様な感じでいいですかね?歌詞なので少し詩的に訳したいです。お願いします。
回答
-
How long will you love me/Forever
-
Will you love me till the end/Yes I will
ご質問ありがとうございます。
歌詞であればいろいろな表現でフレーズが作れると思いますので、2つ、シンプルにすぐ伝わるフレーズを記載いたしました。
1)
「どのくらいの月日、愛してくれるの?」
「永遠にだよ」
2)
「一生愛してくれる?」
「もちろん、そうするよ」
上記のような訳になるようにしてみました。
ご参考になれば幸いです。