今まではって英語でなんて言うの?

今までは白だと思ってたけど最近緑だときずいた。と言いたいです。

自由の女神の話です。
default user icon
momokaさん
2019/04/25 16:00
date icon
good icon

3

pv icon

7081

回答
  • I had always thought the Statue of Liberty was white. But now I realize it's actually green.

    play icon

"I had always thought the Statue of Liberty was white. But now I realize it's actually green."
「今まではずっと自由の女神は白いと思ってきた。でも今は本当は緑なんだと気がついた」

「今までは」だけでしたら "until now" と言います。この例文の場合は文法を使うことで、もう少し自然に、"until now" を使わなくてもニュアンスが出る方法を使いました。

* had thought: (完了形 + 過去分詞) 以前まで〜〜だと思ってきた
* Statue of Liberty: 自由の女神
* white: 白、白い
* but now: 今となっては
* realize: 気づく
* actually: 実際のところ
* green: 緑色、緑

ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

7081

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:7081

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら