世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

生産数は増えますが、品質の維持をお願いします、って英語でなんて言うの?

Althoughの説明では「Aだが、Bだ」という感じで構成されている例文が多いです。メインの文(Bだ)が命令文だったり疑問文だったりする場合にもalthoughは使えるのでしょうか?たとえば、 「Although the capa-up is planned, please keep good quality.」 は適切な英文なのでしょうか?
default user icon
gahgahさん
2019/05/01 10:05
date icon
good icon

2

pv icon

6057

回答
  • Although the production increase is planned, please keep up high quality.

こういう命令文だとしても、"Although"を使っていただいて大丈夫です。 "capa-up"を使っていただいても大丈夫ですが、生産の話であれば"production"をお勧めします。 Although the production increase is planned, please keep up high quality. 生産数は増えますが、高い品質の維持をお願いします。
Takuma A 英語講師
good icon

2

pv icon

6057

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6057

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら