ネットに引っかけるって英語でなんて言うの?

バドミントンを教えています。
自分が打った打球がネットに引っ掛かったときに、自分でシャトル(羽のことです)を拾いに行かず、相手選手に拾いにいかせてる生徒が居ます。

「自分がネットに引っかけたときは、自分でシャトルを拾いにいき、相手に返しなさい」と言いたいです。
default user icon
olさん
2019/05/02 19:29
date icon
good icon

2

pv icon

1560

回答
  • to catch (something) in the net

    play icon

  • to get (something) caught in the net

    play icon

バドミントンのシャトルがネットに引っかかるときについての質問ですね。

わざと何かをネットや網に引っ掛けることをto catch (something) in the netと言い、不意に引っ掛けることをto get (something) caught in the netと言います。いずれの場合も、(something)のところにかかった物を言います。


魚を網に引っ掛ける。
To catch fish in the net.


バドミントンのシャトルをネットに引っ掛ける。
To get the shuttlecock caught in the net.


自分がネットに引っかけたときは、自分でシャトルを拾いにいき、相手に返しなさい
If you get it caught in the net, you should go get it yourself and give it to the other person.
good icon

2

pv icon

1560

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら