前回の質問を失念しないために、リマインドを送りますって英語でなんて言うの?
前回の会議で答えきれなかった質問をリマインドとして、会議前に送っておきたい場合の適切な表現を知りたいです。
回答
-
I will send a reminder so as not to forget the questions from last time.
I will send → ~を送ります
a reminder → リマインダー、リマインド、何かを忘れないためのお知らせ
so as not to → ~しないように。よく使うフレーズです。例を挙げます。
「怪我をしないようにヘルメットをかぶってください」please use a helmet so as not to get hurt.
forget the questions from last time → 前回の質問を忘れる。
Last timeは「前回」ですが、「前回の会議」などであればthe last meetingでもいいです。