世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

衛生状態が良くないって英語でなんて言うの?

インドを旅行した友達に、「インドは衛生状態が良くないから、あまりおすすめしない」と言われた時。
male user icon
RYOさん
2016/05/16 20:00
date icon
good icon

62

pv icon

37364

回答
  • poor sanitary conditions

  • poor sanitation

こんにちは! 「衛生状態」は sanitary conditions と言います。poor sanitary conditions で「衛生状態が悪い」という意味になります。sanitary の名詞形 sanitation を使うこともできます。 例: A: How was India? インドどうだった? B: I don't recommend it, the country has very poor sanitation. あまりおすすめしない、衛生状態がとても悪い。 さらに具体的な文脈に合わせて、次のようなフレーズも考えられます。 - The place lacks proper sanitation. (その場所は適切な衛生設備が欠けています。) - The hygiene standards were far from satisfactory. (衛生基準はとても満足のいくものではありませんでした。) ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • (1)poor standards of hygiene

  • (2)I won't recommend India if you are worried about cleanliness/hygiene.

 そのものずばりの英語表現と、ご質問内容を読んで違う角度から英文にしてみました。   ★ 語句と表現 (1) ・poor「不適切な、良くない」 ・standards「基準、尺度」複数形で使われることが多いです。 ・hygiene(ハイジーン)「衛生状態、清潔(にしておくこと)、衛生学」  これら3つを合わせて「不適切な基準の衛生状態」という意味ですが、「衛生状態が良くないこと」という意味になります。少し硬い表現ではありますが、会話の中でも使われます。 (2) ・I won't 〜 if you ...  「あなたが ... なら、私は〜しないでしょう」 ・cleanliness(クレンリネス)「清潔さ」  これらを合わせて「君が清潔さを気にしているのなら、インドはおすすめしないよ」となります。 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I cannot recommend you India because it is not very clean.

I cannot recommend you India because it is not very clean. インドはあまりきれいではないので、おススメできない。 I cannot recommend you..=~をおススメできない。 日本語で、「衛生状態が良くない=あまりきれいではない」という意味なので、not very cleanと伝えることがおススメです。
good icon

62

pv icon

37364

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:37364

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら