注文番号○○ですが、○商品名○が小包に入っていませんでした。
といった感じです。よろしくお願いします。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
最初の言い方は、Part of my order didn’t come. は、商品が一部足りませんでしたと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、Part は、一部と言う意味として使われています。my order は、注文あるいはこの場合は、商品と言う意味として使われていました。didn’t はdid not は、足りませんと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、I received everything besides the screws for my order. は、私の注文はネジ以外届きましたと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、received everything は、全部(ほか)は届きましたと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
... was missing.
〜がありませんでした。
Part of my order was missing.
注文の一部がありませんでした。
... was not included in the package.
パッケージに〜が含まれていませんでした。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム