ヘルプ

取り扱いがないって英語でなんて言うの?

欲しいものが「こちらの商品は現在取り扱っておりません」でした。
takagiさん
2016/10/19 13:55

131

72584

回答
  • We do not stock that product.

  • We do not carry that product.

「Stock」は、「在庫切れ」(Out of stock)という場合に見かけたことがある方もいらっしゃるかもしれませんが、元々取り扱っていない場合にも使う表現です。

「Carry」は直訳すると「扱う」にはならないのですが、よく使う表現なので覚えておくとよいでしょう。

回答
  • I'm afraid but we do not stock that product.

I'm afraid but we do not stock that product.
申し訳ありませんが、取り扱いがないんです。

"I'm afraid/sorry""Unfortunately"などはビジネスの場や接客のシーンで応用が聞くのでフレーズとしてさっと出てくると良いかもしれませんね。
「申し訳ありません」「ご期待に添えず残念ですが」のような意味です。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • The item was out of stock

  • They don’t sell the product/ item I wanted

もし、「ほしいものが在庫切れ状態」だった場合、
1.The item was out of stock(欲しいものが品切れ)になります。

また、「ほしいものがそのお店でそもそも売っていない状態」であれば、
2.They don’t sell the product/ item I wanted(欲しかったものがそこでは売っていない)になります。

product=製品
item=品物
回答
  • We don't have this at our store.

  • Sorry, we don't sell this.

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・We don't have this at our store.
私たちの店ではこちらの商品は取り扱っておりません。

・Sorry, we don't sell this.
ごめんなさい、これは売ってないんです。

上記はお店側が「取り扱いがない」と言う場合の表現を紹介しました。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • We don't sell this product.

1. We don't sell this product.

上記はとてもシンプルな言い方で、「こちらの商品は売っておりません」となります。sell は「売る」です。

例:
I'm afraid we don't sell this product. You might find it at the store across the road.
残念ながらこちらの商品は扱っておりません。向かいのお店にあるかもしれません。

お役に立てれば嬉しいです。

131

72584

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:131

  • PV:72584

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら