飛行機が着水して救命ボートで脱出って英語でなんて言うの?
ニュースで見た映像のことです。
救命胴衣を付けて、というのもなんというか教えてください
回答
-
The plane made a water landing, and people escaped on life boats.
-
life jacket
飛行機 plane
着水 water landing
救命ボート life boat
脱出 escape
質問者の文に people (人たち)がありませんが、英語にすると、この主語がなかったらすこしおかしいから、入れました。
「救命胴衣を付けて」というのは put on a life jacket で言えます。
参考になれば幸いです。