ボートから見た北海道の大自然って最高!って英語でなんて言うの?

春~秋にかけて北海道でボートに乗って釣りを楽しんでおります。 晴れた日は本当にこんな気分に浸れます。 ボートにステッカーを貼りたいと考えてますのでラフな感じで お願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/03 11:36
date icon
good icon

1

pv icon

2183

回答
  • Nothing tops the view of Hakkaido from here!

    play icon

  • The best angle of Hokkaido! Gotta see it to believe it!

    play icon

①Nothing tops the view of Hakkaido from here! 「ここから(ボートから)見える北海道の景色は最高だ!」 nothing→何もない tops→勝る、右に出る the view of Hokkaido→北海道の景色 from here→ここから  ★ここから→ボートから、というニュアンスです。 ②The best angle of Hokkaido! Gotta see it to believe it! 「北海道の景色が一番きれいに見える角度!百聞は一見に如かず!」 the best angle→(写真写りなど)一番きれいに映る角度 gotta see it→gottaは、have got toのスラング。「見なくちゃ」 to believe it→信じるためには ★”Seeing is believing”が「百聞は一見に如かず」に相当しますが、Gotta see it to believe itは、"Seeing is believing"と同じニュアンスのフレーズです。 ご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

1

pv icon

2183

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2183

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら