ボートから見た北海道の大自然って最高!って英語でなんて言うの?

春~秋にかけて北海道でボートに乗って釣りを楽しんでおります。
晴れた日は本当にこんな気分に浸れます。
ボートにステッカーを貼りたいと考えてますのでラフな感じで
お願いします。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/03 11:36
date icon
good icon

1

pv icon

1687

回答
  • Nothing tops the view of Hakkaido from here!

    play icon

  • The best angle of Hokkaido! Gotta see it to believe it!

    play icon

①Nothing tops the view of Hakkaido from here!

「ここから(ボートから)見える北海道の景色は最高だ!」

nothing→何もない
tops→勝る、右に出る
the view of Hokkaido→北海道の景色
from here→ここから 
★ここから→ボートから、というニュアンスです。

②The best angle of Hokkaido! Gotta see it to believe it!

「北海道の景色が一番きれいに見える角度!百聞は一見に如かず!」

the best angle→(写真写りなど)一番きれいに映る角度
gotta see it→gottaは、have got toのスラング。「見なくちゃ」
to believe it→信じるためには

★”Seeing is believing”が「百聞は一見に如かず」に相当しますが、Gotta see it to believe itは、"Seeing is believing"と同じニュアンスのフレーズです。


ご参考になれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

1

pv icon

1687

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら