閉塞って英語でなんて言うの?

「閉塞」や「閉塞感」ってなんていいますか?私はずっと狭い部屋にこもっていると閉塞感を感じます。
default user icon
Kikiさん
2019/05/06 18:46
date icon
good icon

5

pv icon

3544

回答
  • blocked

    play icon

  • feeling trapped

    play icon

  • stir crazy

    play icon

閉塞=blockage, obstruction
でも「閉塞感」はblocked feelingと言いません。feeling trappedやstir crazyと言います。

I get stir crazy if I'm in a small room for a long time.
私はずっと狭い部屋にこもっていると閉塞感を感じます。

feeling trappedも大丈夫ですが、何か長期的な不満を持っていて、解決できないという閉塞感の場合に使います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • occlusion

    play icon

  • blockage

    play icon

  • feel trapped inside

    play icon

「閉塞」という言葉を英語で伝えると、「occlusion」という言葉も「blockage」という言葉も使っても良いと考えました。この二つの言葉は名詞です。ずっと狭い部屋にこもっているという意味がある「閉塞感」を英訳すると、「feel trapped inside」という表現を使っても良いと考えました。例えば、「If I don’t take a walk everyday I begin to feel trapped inside my house.」と言っても良いです。「Take a walk」は「散歩する」という意味があって、「everyday」は「毎日」という意味があります。
good icon

5

pv icon

3544

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3544

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら