考えてみれば、閉塞感と読書はもともと、友達のようって英語でなんて言うの?

本屋に関する、新聞記事に書かれていた内容です。「考えてみれば、閉塞感と読書はもともと、友達のようなものかもしれない」。Thinking on/ about reading, the feeling of being closed and reading books is originally something like a friend. は自然な英語で伝わりますか?
default user icon
TOMOKOさん
2020/11/02 23:02
date icon
good icon

1

pv icon

557

回答
  • Reading books is a remedy of feeling trapped.

    play icon


"Reading books is a remedy of feeling trapped."
「読書は閉塞感の救済策です。」


「読書」は、

"reading"/ "reading books"

「閉塞感」は、

"feeling trapped"

"remedy ”は、名詞で「救済策・改善策」という意味です。私も閉塞感を感じた時に本に助けられた経験が多々あります。


ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

557

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:557

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら