世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

考えてみれば、閉塞感と読書はもともと、友達のようって英語でなんて言うの?

本屋に関する、新聞記事に書かれていた内容です。「考えてみれば、閉塞感と読書はもともと、友達のようなものかもしれない」。Thinking on/ about reading, the feeling of being closed and reading books is originally something like a friend. は自然な英語で伝わりますか?
default user icon
TOMOKOさん
2020/11/02 23:02
date icon
good icon

1

pv icon

2377

回答
  • Reading books is a remedy of feeling trapped.

"Reading books is a remedy of feeling trapped." 「読書は閉塞感の救済策です。」 「読書」は、 "reading"/ "reading books" 「閉塞感」は、 "feeling trapped" "remedy ”は、名詞で「救済策・改善策」という意味です。私も閉塞感を感じた時に本に助けられた経験が多々あります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2377

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら