おばあちゃんが来たことかな?って英語でなんて言うの?

今日の一番良いことは何?って聞いた後、迷ってる子供に。
default user icon
kihoさん
2016/04/28 19:27
date icon
good icon

1

pv icon

1390

回答
  • My grandmother coming, I guess?

    play icon

  • The best thing about today was my grandmother coming over.

    play icon

>おばあちゃんが来たことかな?

これを直訳すると、

~~~~~~~~~~~~~~~~~
My grandmother coming, I guess?
~~~~~~~~~~~~~~~~~

になります。
但し、これはあくまで「今日の一番良いことは何?」(「What was the best thing about today?」)という質問に対する返事なので、
単独では意味が十分に通じるとは限りません。

なので、ご参考までに、
「今日の一番良いことは、おばあちゃんが来たこと。」
を英語へ訳しますね:

~~~~~~~~~~~~~~~~~
The best thing about today was my grandmother coming over.
~~~~~~~~~~~~~~~~~
※「come over」は、誰かに、自宅に来てもらう時に使う表現です。

使用例:
--------------------
A: Come over at 3 p.m.(「15時にうちにおいでよ!」)
B: Okay!(「オッケー!」)
--------------------
--------------------
A: When can you come over?(「いつこっちに来れる?」)
B: I guess around 3 p.m.(「15時辺りかな?」)
--------------------
good icon

1

pv icon

1390

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1390

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら