私には理解できない習慣を持つ友人に問いたい
Does that have a meaning?:意味はあるの?
What's the meaning of that?:意味は何?
meaning(意味)は purpose(目的)に変えてもいいと思います。
上記は少し強い言い方なので:
Why do you do that?:なぜそんなことをするの?
と言ってもいいかもしれません。
4月のご質問への回答となり大変恐縮ですが
少しでも参考にしていただければと思い、回答いたします。
英語で point には、いわゆる日本語で言うところの「点」だけでなく
「目的や狙い」(=purpose)という意味もあります。
I don't see the point of Ving で、「Vする目的が分からない」
となります。
映画のセリフなどで、
What's the point of going there?
などと使われます。(そこに行くことに、何の意味があるの?)
・・・少しでも参考にしていただけますと幸いです。
ご質問者様の英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
"What do you get out of it?"
「それから何か得ることあるの?」
も似たような意味で使えるかなとこちらで解釈しました。
"get~"は、「~を得る・習得する」という意味です。
"out of ~"は、「~から」という意味です。
"I don't feel like I'm getting something out of it."
「私はそれから何かを得るような気がしないけど。」
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
Is that meaningful?
「それは意味あるの?」
Why do you have to do that?
「なんでそれをしないといけないの?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」