回答
-
Does that have a meaning?
-
What's the meaning of that?
-
Why do you do that?
Does that have a meaning?:意味はあるの?
What's the meaning of that?:意味は何?
meaning(意味)は purpose(目的)に変えてもいいと思います。
上記は少し強い言い方なので:
Why do you do that?:なぜそんなことをするの?
と言ってもいいかもしれません。
回答
-
I don't see the point of doing it.
4月のご質問への回答となり大変恐縮ですが
少しでも参考にしていただければと思い、回答いたします。
英語で point には、いわゆる日本語で言うところの「点」だけでなく
「目的や狙い」(=purpose)という意味もあります。
I don't see the point of Ving で、「Vする目的が分からない」
となります。
映画のセリフなどで、
What's the point of going there?
などと使われます。(そこに行くことに、何の意味があるの?)
・・・少しでも参考にしていただけますと幸いです。
ご質問者様の英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
回答
-
What do you get out of it?
"What do you get out of it?"
「それから何か得ることあるの?」
も似たような意味で使えるかなとこちらで解釈しました。
"get~"は、「~を得る・習得する」という意味です。
"out of ~"は、「~から」という意味です。
"I don't feel like I'm getting something out of it."
「私はそれから何かを得るような気がしないけど。」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Is that meaningful?
-
Why do you have to do that?
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
Is that meaningful?
「それは意味あるの?」
Why do you have to do that?
「なんでそれをしないといけないの?」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)