"通知する"は「to notify」になりますが他にも「communicate」を"伝える、連絡する"での意訳や「to inform」を"報告する、知らせる"の意訳でも使えます。
例
・I need to notify my supervisor that we won't be able to start the project until Monday(上司に月曜日までプロジェクトを始動できないと通知しないといけない)
・You need to inform Human Resources about what happened(その事は人事部に通知しないと)
最初の言い方は、to announceは、通知すると言う意味として使われていました。例えば、I have to announce the fact that I am going to America soon. は、私はみんなにアメリカに行くことを通知しないといけないと言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、to advise は、通知すると言う意味として使われています。例えば、I have to advise people about completing the assignment on time. は、私はみんなに宿題をちゃんと期限までにやることを通知しないといけないと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^