チームのみなさんにも共有してくださいって英語でなんて言うの?

開催通知を送る際、部門の代表者にのみ送り、その人から部署内にも通知してほしいときの表現です。
default user icon
junさん
2018/01/05 11:42
date icon
good icon

10

pv icon

42828

回答
  • Could you please share this information with your team?

    play icon

  • Could you kindly share this information with all your team members?

    play icon

  • Please share this information with all your team members.

    play icon

「共有する」は動詞の「Share」に該当するので
「Please share this information」=「この情報共有してください」
となります。

「Share with OO」で【OOと共有する】ですので
「share with your team (あなたのチームと共有する)」「share with all your team members (あなたのチームの全員と共有する)」と表現できます。

ビジネスメールなので「Please」を付けて丁寧にお願いしましょう。
「Could you please~ / Could you kindly ~」とすると、「していただけますか?」となり、より丁寧な表現になります。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • Please pass this information on to your team members as well.

    play icon

  • Please pass on this information to your team members as well.

    play icon

pass onというのは情報などを他者に伝えるとか共有するとかのいみです。Please pass this information on to your team members as well.「この情報はチームメンバーにも伝えてください。」といういみです。
ご参考になれば幸いです。


Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

10

pv icon

42828

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:42828

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら