ヘルプ

(イギリス英語の)茄子って英語でなんて言うの?

アメリカとイギリスで呼び方が違うと聞いたのですが。。
Keiさん
2016/04/28 23:46

26

17756

回答
  • aubergine

こんばんは、Keiさん。
よろしくお願いします。
イギリス英語では、「茄子」のことを

aubergine

アメリカ英語では、

eggplant

と言うようです。
私はイギリス人でもアメリカ人でもないのですが、「茄子」のことは「eggplant」と言ってきました。
「aubergine」という単語は今回初めて知りました。
意味を確認しますね。

aubergine=《主に英》ナス(の実)(《米》eggplant)
(オーレックス英和辞典)

eggplant=《主に米・カナダ》ナス(の実)(《英》aubergine)
(オーレックス英和辞典)

(例)

Cut the aubergine in half lengthways.→茄子を縦半分に切る。

Deep-fry the aubergine until it's golden brown.→たっぷりの油で茄子をきつね色になるまで揚げる。

Slice the eggplants in half lengthways.→茄子を縦半分に薄切りにする。


いかがでしょうか。
お力になれましたら幸いです。

ご質問ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • Aubergine

  • I'm going to put aubergine in this dish

*Aubergine *
It sounds like oh-ber-sheen. Which is very different to how it is written.
In the UK we only use aubergine and never eggplant. It’s the same with Zucchini and courgette- I never knew what zucchini was until I saw it on a US recipe video.

*I'm going to put aubergine in this dish*
*Aubergine *
oh-ber-sheenのように発音します。
イギリスではeggplantではなくaubergineと言います。zucchiniとcourgetteも同様です。イギリスではzucchiniと言わずにcourgetteと言います。

*I'm going to put aubergine in this dish*

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • This is an aubergine.

  • It's an aubergine.

  • Aubergine.

This vegetable, whicch is known as 'Brinjal' in South Asia and South Africa, is called 'an aubergine' in the UK
Brinjalと南アジアや南アフリカで呼ばれる野菜をan aubergineとUKでは呼んでいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Eggplant

アメリカでもイギリスでもないオーストラリアでは、Eggplantと呼びます。
オーストラリアはイギリス英語ですが、茄子はEggplantですね。

回答
  • aubergine

  • brinjal

aubergine (British)
brinjal (India and Africa)
----------------------------------
Season and add to aubergine in the colander.
Add half the remaining oil to the pan and quickly fry the brinjal to colour.
aubergine (英国) 、brinjal (インド、アフリカ)

----------------------------------
調味料をして、ザルに茄子を入れる。
鍋の半分くらいまでオイル加え、綺麗な色になるまで素早く揚げる。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Aubergine

"Aubergine" is the way to say "eggplant" in British English. It comes from tthe French word for eggplant.
"Aubergine"はイギリス英語での茄子の言い方です。これは茄子を意味するフランス語からきています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kim Z DMM英会話講師
回答
  • A) aubergine

  • B) Egg plant

aubergine / egg plant - Is the purple egg-shaped fruit of a tropical Old World plant, which is eaten as a vegetable.
Example -"a puree of aubergine"

I hope this helps :-)
aubergine / egg plant は、紫色の卵型の旧世界での熱帯植物の果物で、それは野菜として食べられている。
Example -"a puree of aubergine"ナスのピューレ

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • Eggplant

  • Brinjal

  • Aubergine

An eggplant is commonly know as a Aubergine or a Brinjal.
eggplantは、aubergine/Brinjalとも知られています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Aubergine (British English)

  • Eggplant (North American)

  • Brinjal (South African)

Aubergine is the term used in British English to refer to the purple egg-shaped fruit.

When referring to a single aubergine we use the word 'an' because the word begins with a vowel (a)

An aubergine (noun)
Aubergines (plural noun)

Example
A: What do you call this vegetable?
B: It is an aubergine and it's a fruit.
Aubergineはイギリス英語で紫のタマゴ型の実のこと。

ナス1つの場合は、母音なのでanになります。
An aubergine (単数名詞)
Aubergines (複数名詞)


A: What do you call this vegetable?この野菜の名前は何?
B: It is an aubergine and it's a fruit.ナスよ。果物よ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • Aubergine

The name of eggplant was given it by Europeans in the middle of the eighteenth century because the variety they knew had fruits that were the shape and size of goose eggs. That variety also had fruits that are a whitish or yellowish colour rather than the wine purple that is more familiar to us nowadays. So the sort they knew really did look as though it had fruits like eggs.

In Britain, it is usually called an aubergine, a name which was borrowed through French and Catalan from its Arabic name al-badinjan. That word had reached Arabic through Persian from the Sanskrit vatimgana, which indicates how long it has been cultivated in India. In India, it has in the past been called brinjal, a word which comes from the same Arabic source as British aubergine, but filtered through Portuguese (the current term among English speakers in India is either the Hindi baingan, or aubergine). Some people in the southern states of the US still know it as Guinea squash, a name that commemorates its having been brought there from West Africa in the eighteenth century.
eggplantはヨーロッパの人々が18世紀の半ばにつけた名前です。その理由は形がガチョウに見えたからです。白色、黄色など様々な色のeggplantがありました。
イギリスではeggplantの事をaubergineともいいます。これはフランスとカタロニアの人々がeggplantの事をアラビア語のal-badinjanと呼んでいたからです。もともとはインドからアラビアへ広まったものです。インドでは昔brinjlとよんでいました。アメリカの南の州の人々は18世紀の時にアフリカからきたためguinea squashとも言います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • aubergine

In American English, it is known as an "eggplant". In British English it is called an "aubergine". In South Africa it is referred to as a "Brinjal".
「ナス」はアメリカ英語では "eggplant"、イギリス英語では "aubergine" と呼ばれます。

南アフリカでは "Brinjal" といいます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Allex H DMM英会話講師
回答
  • Aubergine

Although the word, "eggplant," is the American English version of the word, the word, "aubergine," is the British English version of the word.
However, you can use these two interchangeable with their dialect of English and they will understand you.
「ナス」はアメリカでは "eggplant" といいますが、イギリスでは "aubergine" と呼ばれます。

相手の方言によって使い分けることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jonathan B DMM英会話講師

26

17756

 
回答済み(12件)
  • 役に立った:26

  • PV:17756

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら