The best class in the world you might want to take
The world's best class I want to take
こういう対訳は確認できました。番組のタイトルなので語呂がいいように変えてあるのでしょう。
The Most Useful School in the World
「もっとも使える世界一の学校」
useful 「使い勝手が良い」「役に立つ」「有益な」という意味です。
日本語のニュアンスを優先するなら
The best class in the world you might want to take
「あなたが取りたいと思うであろう世界最高の授業」
The world's best class I want to take
「私が取りたい世界一の授業」
でしょうか。どちらもタイトルとしてはイマイチだと思います。
classは小中も含めた学校の授業のニュアンスが強く、講義などなら lecture や course という言い方もあります。