時以降って英語でなんて言うの?

10時以降でお願いしますという風に答えたい時の「時以降」って英語で何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/05/11 12:24
date icon
good icon

10

pv icon

26000

回答
  • Could you please schedule me for after 10 o'clock?

    play icon

  • Could you please make the appointment sometime after 10 o'clock?

    play icon

詳しい状況がわかりませんが、例えば「10時以降に予約を入れていただけますか?」というなら

1) Could you please schedule me for after 10 o'clock?

2) Could you please make the appointment sometime after 10 o'clock?

などと言えます。

「10時以降」は
after 10 o'clock
sometime after 10 o'clock

ご参考になれば幸いです!
回答
  • After seeing the doctor, I was diagnosed with viral gastroenteritis.

    play icon

日本語の「以降」が英語で「after」といいます。

例文 (Example sentences):
10時以降 ー After 10 o’clock
次の選挙は令和2年7月3日以降に開催されます ー The next election will be held after July 3 2020
I can pay you back after Tuesday ー 火曜日以降に返済できます

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • after ...

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・after ...
〜以降

after は「あと」という意味になります。
ここでは「〜以降」の意味で使うことができます。

例:
Please call me after 10.
10時以降に電話してください。

You can call me any time after 10.
10時以降ならいつでも電話していいですよ。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

10

pv icon

26000

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:26000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら