世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一歳差の兄弟や姉妹は日本では年子って英語でなんて言うの?

日本では年子と言う言葉があるので海外では何て言うのか気になりました また一歳未満(11ヶ月差など)や双子ではないのに同学年の兄弟や姉妹は別の言い方なのか同じ言い方なのかも知りたいです
default user icon
earthさん
2019/05/12 04:57
date icon
good icon

7

pv icon

13406

回答
  • The brothers were born one year after another.

  • Both brothers were born within one year.

日本語のように簡単に「年子」と言えれば良いですが、英語で言うと長たらしくなってしまいます。 まず一歳差の年子と言う場合 1) The brothers were born one year after another. after another で「相次いで」という意味です。 または The brothers were born in consecutive years. consecutive years 「年を連続して」という意味になります。 同学年の兄弟の場合 2) Both brothers were born within one year. within one year で 「1年以内」 または Both brothers were born in the same year. in the same year 「同じ年に」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Closely spaced siblings.

日本語の「年子」を英語で表現する場合、"closely spaced siblings" というフレーズが使うことができます。このフレーズは歳の差が非常に小さい兄弟姉妹を指します。 例えば、 They are closely spaced siblings. 彼らは年子です。 They are siblings in the same grade. 彼らは同じ学年の兄弟姉妹です。
good icon

7

pv icon

13406

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13406

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー