電波の良い場所へ移動したら折り返し連絡くださいって英語でなんて言うの?
過去にあった質問の回答を組み合わせて自分なりに英文を作ってみましたが通じるか自信がないので教えてもらいたいです
Could you call me back when you get someone with good signal?
回答
-
Could you call me back when you get better reception?
質問者さんに作っていただいた英文にあるとおり、「折り返し電話をする」は "call back" です。また、「(ラジオ、テレビや携帯電話)の受信状態が良い」ことは "good reception" と言えますので、上記のように「受信状態が良くなったら、折り返し電話してくれませんか」と言えるでしょう。
他にも、この "reception" を使って、電話をかけたが電波が悪く途中で切れてしまった場合などに "Sorry, I had bad reception" 「ごめん、電波が悪かった」と言うことができます。
ご参考になれば幸いです。