「期待通り」は as expected や as hoped for と言います。
1) It went well as I expected.
「期待していた通りにうまくいった。」
2) Everything went well as I had hoped for.
「期待通り全てうまくいった。」
ご参考になれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「期待通り」は英訳すれば「It went just as I expected」と言えます。
例文:
A: How was the test? 「テストはどうだった?」
B: I studied a lot so it went well just as I expected「たくさん勉強したから期待通りに上手くいった」
ご参考になれば幸いです。
「期待通り」は英語で「It went smoothly as I expected it to.」と言います。「smoothly」という副詞は「うまく」、「問題なく」、「スムーズに」という意味で、「as I expected it to」は「思った通りに」の意味です。
みんなで頑張って練習したから、期待通り舞台が成功しました。
The play went smoothly as I expected it to and was a success because everyone practiced so hard.