中毒者は「Addict」です。Alcoholicという言葉がありますのでAlcohol addictは不自然に聞こえますがそれ以外は「OO addict」か「has a OO addiction」がよく使われている表現です。同じような意味があると思われますが薬物依存症等以外のケースを「OO addict」と呼ぶと半分冗談のように聞こえることが多いです。
例文:Your older brother is a real video game addict
(あなたの兄は[本当に](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36491/)テレビゲーム中毒者だよね)
そして、Addictionのことをdependencyとよく呼ばれます。両方とも医療用語ですが前者の方が深刻な状況をイメージさせます。
例文:Substance dependency is a serious issue even among the wealthy.
(裕福層でも薬物[依存](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46207/)症は重大な問題です)
また、俗語として「junkie」や「fiend」という表現も使われています。それぞれ歴史と使い方があります。Junkieのjunkは「ゴミ」という意味で、クスリ(特にヘロイン)を意味します。現在は「OO addict」と同じく、割と良い意味合いで「OOの愛好家」を「OO junkie」と言います。また、fiendは「coke fiend」(コカイン鬼)というセットフレーズから来ます。現在の若者の流行語で動詞として使われています。欲深く消費するという意味です。スラング(俗語)ですので親しい人の前での使用以外はお控えした方が良いでしょう。
例文:She's a classical literature junkie.
(彼女は古典文学の愛好家だ)
例文:I always fiend all the new Netflix series.
(Netflixの新しい番組はいつもがんがんみている)
addict = 中毒者
addicted to ... = 〜中毒
「中毒者」は英語でaddictかjunkieと言います。正直にこの二つは少し悪い意味合いがあります。ニュアンスの違いによる、addictの呼び方が少しjunkieと比べていいです。この言葉を使う時、だいたい薬物に中毒している人のことです。SNS とかの中毒者はaddictとあまり呼びません。代わりに、動詞のaddicted(はまる)を使えます。junkieは薬物以外のことにも使えます。
例:
He is a drug addict.
彼は薬物中毒者です。
She’s a total music junkie.
彼女はとても音楽中毒者ですよ。
My friend is addicted to online games.
友達はオンランゲームにはまっています。
他の単語:
アルコール中毒者=alcoholic
タバコ中毒者=smoker
インスタ中毒者= Instagram addict
など
「中毒者」は英語で「addict」といいます。
「アディクト」と発音します。
【例】
I'm a drug addict.
→私は薬物中毒者です。
I used to be a heroin addict.
→私は昔ヘロイン中毒でした。
~~~~~~~~~
「アルコール中毒者」は「alcoholic(アルコホリック)」といいます。
【例】
I am an alcoholic.
→私はアルコール中毒です。
~~~~~~~~~
「SNS」の中毒なら、
I am a social media addict.
→私はSNS中毒です。
I am a Facebook addict.
→私はFacebook中毒です。
と言えます。
ご質問ありがとうございました。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「中毒者」は、
addict
と言います(*^_^*)
例)
He is a drug addict.
「彼は薬物中毒者です」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪