活字中毒って英語でなんて言うの?

作家になると、活字中毒がなおるものらしい。
default user icon
Naokoさん
2020/02/08 18:32
date icon
good icon

1

pv icon

4450

回答
  • reading addiction

    play icon

  • addiction to books

    play icon

  • book addiction

    play icon

"reading addiction" や "book addiction" は英語の一番「活字中毒」に近い表現だと思います。活字とは "print" は言えますが "print addiction" とは曖昧し不自然で使われていないと思います。 "book addiction / addiction to books" は本だけに当たっていますので漫画や雑誌を含めたいと思うと "reading addiction / addiction to reading" の方が良いです。 活字中毒の人は英語で "a book addict", "a reading addict" と言えます。 例: I am a book addict. 私は活字中毒です。 TV addiction is worse than addiction to reading. 活字中毒よりテレビ中毒の方はヤバい。 It seems becoming an author will cure your reading addiction. 作家になると、活字中毒がなおるものらしい。
good icon

1

pv icon

4450

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4450

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら