「飛行機が遅延したおかげで、この景色を見ることができました」と言いたいです。
飛行機が遅延したので時間が余り、予定になかった綺麗な景色を見に行くことができました。
1) I got to see this beautiful scenery because my flight was delayed.
「飛行機が遅れたおかげで、この綺麗な景色を見ることができた。」
ここでの get to は「何かをする機会を得られる」という意味で、get to see this beautiful scenery で「この綺麗な景色を見る機会を得られた」=「見ることができた」となります。
2) My flight was delayed so I had time to take in some beautiful scenery.
「飛行機が遅れたので、綺麗な景色を見に行く時間ができた。」
take in で「見に行く・訪れる」という意味です。
「飛行機が遅れた」は my flight was delayed
ご参考になれば幸いです!