その間ずっとって英語でなんて言うの?

飛行機が遅延して待ち時間ができたため、その間ずっと読書をしていた。
default user icon
hirokoさん
2019/11/11 17:12
date icon
good icon

15

pv icon

15724

回答
  • during that time

    play icon

  • during that whole time

    play icon

  • the whole time

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。 During that timeは「その間」という意味です。 wholeを入れる事によって、「ずっと」という意味が付け加えられます。 Whole の代わりにentireでもいいです。 Wholeやentireを使うのは、特に長い間であったことを強調するときです。 Duringを使わずに、the whole timeだけでもいいです。この方が構文も簡単です。 例 飛行機が遅延して待ち時間ができたため、その間ずっと読書をしていた。 My plane was delayed and there was time to kill, so I was reading the whole time. またの質問をお待ちしています。
回答
  • the whole time

    play icon

  • all of that time

    play icon

「その間ずっと」は the whole time(ずっと・終始)や all of that time(その時間ずっと)を使って表現できると思います。 例: My flight was delayed so I spent the whole time reading. 「フライトが遅れたので、その間ずっと読書をして過ごした。」 My flight was delayed so I used all of that time to read. 「フライトが遅れたので、その時間ずっと読書に費やした。」 飛行機が遅れたことは My flight was delayed と言います。 ご参考まで!
good icon

15

pv icon

15724

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:15724

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら