ヘルプ

その間ずっとって英語でなんて言うの?

飛行機が遅延して待ち時間ができたため、その間ずっと読書をしていた。
hirokoさん
2019/11/11 17:12

12

7508

回答
  • during that time

  • during that whole time

  • the whole time

こんにちは。質問ありがとうございます。

During that timeは「その間」という意味です。
wholeを入れる事によって、「ずっと」という意味が付け加えられます。
Whole の代わりにentireでもいいです。

Wholeやentireを使うのは、特に長い間であったことを強調するときです。

Duringを使わずに、the whole timeだけでもいいです。この方が構文も簡単です。


飛行機が遅延して待ち時間ができたため、その間ずっと読書をしていた。
My plane was delayed and there was time to kill, so I was reading the whole time.

またの質問をお待ちしています。
回答
  • the whole time

  • all of that time

「その間ずっと」は the whole time(ずっと・終始)や all of that time(その時間ずっと)を使って表現できると思います。

例:
My flight was delayed so I spent the whole time reading.
「フライトが遅れたので、その間ずっと読書をして過ごした。」

My flight was delayed so I used all of that time to read.
「フライトが遅れたので、その時間ずっと読書に費やした。」

飛行機が遅れたことは My flight was delayed と言います。

ご参考まで!

12

7508

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:12

  • PV:7508

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら