質問する
ゲストさん
注目
新着回答
喉まで出掛かっているんですがって英語でなんて言うの?
頭ではわかってるけど、適切な言葉が思い出せなかったりする時に使いたいです。
takashi さん
2019/05/18 15:40
9
4559
H. Hatfield
カナダ在住翻訳家
日本
2019/05/20 10:33
回答
It's on the tip of my tongue.
I can't quite spit it out.
「喉まで出かかっているんですが」は 1) It's on the tip of my tongue. 直訳すると「それは私の舌の上にあります。」となります。 2) I can't quite spit it out. 直訳すると「私はそれを完全に吐き出すことができない」となります。 と言います。 日本語では「喉」と言いますが、英語だと「舌」を使ったり 「吐き出す」という表現方法になります。 ご参考になれば幸いです!
役に立った
9
9
4559
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
部屋が乾燥しているって英語でなんて言うの?
喉が限界って英語でなんて言うの?
つやのあるカールが綺麗に出ている髪って英語でなんて言うの?
元々弱かった喉に感染症の後遺症が出たみたいって英語でなんて言うの?
奥って英語でなんて言うの?
「前髪が邪魔ね」って英語でなんて言うの?
喉が痛いって英語でなんて言うの?
俺は1日にかなり水分摂ってるよって英語でなんて言うの?
10日前に風邪をひいて薬を飲んでいたって英語でなんて言うの?
3時間も掛かったって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
9
PV:
4559
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
152
2
Paul
回答数:
78
3
Yuya J. Kato
回答数:
60
Kogachi OSAKA
回答数:
7
Sana N
回答数:
3
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
331
2
Taku
回答数:
310
3
TE
回答数:
241
DMM Eikaiwa K
回答数:
171
Yuya J. Kato
回答数:
147
Amelia S
回答数:
144
1
Paul
回答数:
16646
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12179
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
6955
Ian W
回答数:
6528
Julian
回答数:
4923
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら