「前髪が邪魔ね」って英語でなんて言うの?

前髪が目に掛かって邪魔そうだったので、そう伝えたいです。
default user icon
hina*さん
2017/01/29 06:02
date icon
good icon

13

pv icon

11211

回答
  • It looks like your bangs are annoying you!

    play icon

「bangs」は前髪のこと。
「annoy」は他動詞だと「〜をいらいらさせる、悩ませる」。
ingがついて形容詞化された「annoying」は「わずらわしい、めんどくさい」などのような意味になります。
口語だと「うざい」のような表現で使われることがよくあります。

「My bangs are annoying!」
→(自分の)前髪がうざい!

「He is so annoying!」
→彼って本当にめんどくさい!

のように使われます。


「It looks like S(主語) V(動詞)」は、「S が Vのように見える」という意味の表現です。


ご参考になれば嬉しいです(^^)



Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • Your bangs are getting too long aren't they?

    play icon

Your bangs are getting too long aren't they?
前髪が少し伸びすぎてるんじゃない?

→「邪魔する」という表現は直接しなくても意味は伝わるかと思います。もし「邪魔する」という表現を入れたい場合は"bother"を使って

My bangs are getting too long and bothers me.
前髪が伸びすぎてて、うっとうしいよ。

のようにするのも良いかと思います。
でもあくまで自分の髪についていう感じ。人の髪型についていう時はあまり自然ではない気がします。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

13

pv icon

11211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら