私は中学に野球部に所属していましたって英語でなんて言うの? アメリカでは、運動部に所属しているときは、teamを使うと書いてましたが、なぜ、inではなく、onが正しいのでしょうか?運動部の中にいるイメージだからinが正しいと思ったんですけど。
❌I was in the baseball team in high school.
○I was on the baseball team in high school.
回答
I used to belong to the baseball team back in middle school
Back in junior high I used to be on the baseball team
確かにアメリカは運動部だと「club」(部)よりも「team」を使う傾向にありますね。語意的には「on」も「in」も「○○に所属する、関係する」になり「in」を使うのは間違いではありません。おそらくニュアンス的にはチームのロスター(名簿)に名を載せてたと言う意訳も兼ねてでの「on」ではないかと?(憶測ですが)
ちなみに「中学」は「middle school」か「junior high school」になります。「high school」は高校の方です。
回答
I used to belong to the baseball club when I was in a junior high school.
~部はteamでもclubでもどちらでも表現することができます。
I used to belong to the baseball club when I was in a junior high school.
(私は中学に野球部に所属していました。)
参考になれば幸いです。