ぜひ奥様もお連れくださいって英語でなんて言うの?

海外のお客様に対して、奥様と一緒に出張にいらっしゃていると言うので。
female user icon
yukaさん
2016/04/29 21:35
date icon
good icon

12

pv icon

7484

回答
  • Please bring your wife with you.

    play icon

  • Please take your wife with you.

    play icon

ここでは bring/take を用いて「連れてくる・連れていく」という言い方ができます。
with you はなくてもいいですが、あったほうが「共に」という意味合いが強くなるので相手には伝わりやすいかと思います。

回答
  • Please do not hesitate to bring your wife as well.

    play icon

  • Please feel free to bring your spouse as well.

    play icon

Hey Yuka!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
ビジネスでフォーマルに言うフレーズなので、言い方が少し難しくなります。

「も」は「too」ですが、フォーマルに言うと「as well」になります。
「ぜひ」は「please」ですが、フォーマルに言うと「Please do not hesitate」 また「Please feel free」などの「遠慮なく」というフレーズも使います。

Please feel free to bring your wife as well.
Please do not hesitate to bring your wife as well.

よろしくお願いします!

アーサーより
good icon

12

pv icon

7484

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら