eyesight は「[視力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55434/)」と意味します。
deterioration は「[悪化](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88125/)」と「低下」と意味します。
「視力の低下」と言うことなので「視力」の eyesight が deterioration の形容詞になります。
しかし、英語で言うと、動詞の方を使います。
My eyesight is deteriorating.
「視力は低下している」
スマホを使い始めてから目に見えて視力低下が加速しました。
Ever since I started using a smartphone, my eyesight has deteriorated at a faster rate.
他にはシンプルに my eyesight is getting worse(視力が悪化している)のように言うこともできます。
get worse は「悪化する」という意味の英語表現です。
日本語の「[視力](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55434/)低下」が英語で「poor eyesight」か「impaired vision」という意味です。使い方が以下のようです。
例:
スマホを使い始めてから目に見えて視力低下が[加速しました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/68225/)。 ー Since I started using a smart phone, my eyesight has gotten worse.
彼の視力は低下している ー His vision is impaired
参考になれば嬉しいです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
My eyesight is getting worse.
私の視力が低下しています。
シンプルな言い方ですがとても使いやすいと思います。
get worse で「ひどくなっている」「悪化している」というニュアンスです。
ぜひ参考にしてください。