評価って英語でなんて言うの?

「国の評価が低下した」と言う時に使いたいです。
default user icon
kohakuさん
2018/12/09 18:01
date icon
good icon

23

pv icon

22056

回答
  • Evaluation

    play icon

  • Assessment

    play icon

  • Rating

    play icon

「the countries evaluation has gone down.」国の評価が低下した。
「evaluation」の代わりに「rating」も使えます。

「assessment」は「評価」も意味しますが、「査定」ようなニュアンスがあるのでこの場合に使うのはちょっとおかしいです。
Rik Brown 英会話教師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • assessment

    play icon

  • evaluation

    play icon

  • opinion

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「評価]は英語で色々な意味がありますが、よく「evaluation」か「assessment」と言います。特に、「自己」がついているときに使います。

例文:

During the self-assessment, I wrote that I did my best.
自己評価をするとき、「私は頑張った」と書きました。

この場合は、「自己」=「self」なので、「self-assessment」になります。もちろん「assessment」のかわりに「evaluation」も良いです。

しかし、「self-opinion」は英語で言わないと思います。基本的に「opinion」は自分の概念だから、そのまま「opinion」と言います。

因みに「国の評価が低下した」というとき、「opinion」は一番自然な言い方だと思います。

例文:

After the election, the opinion on the country lowered.
選挙の後で、その国の評価は低下した。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

23

pv icon

22056

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:22056

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら