試行錯誤を繰り返した
many trials and errors
直接訳すとこういいます。
もう一つの言い方は、
many attempts
何度もの試み
彼氏のために試行錯誤を繰り返した 完璧なケーキが、ついに完成した!
After many trials and errors, I finally succeeded in making a perfect cake for my boyfriend!
彼氏のためにすごい努力なさったんですね!さぞかしおいしかったでしょうね!
お役に立てれば幸いです!
ご質問ありがとうございます。
「試行錯誤」はtrial and errorと言います。trial and errorで「振り返す」の意味がニュアンスで通じています。でもattemptも使えます。attemptで「振り返す」が通じませんので、repeated/many attemptsと言う必要があります。
例文:After many attempts, I finally made a perfect cake for my boyfriend!
ご参考になれば幸いです。