「[午前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34412/)10時」は英語では
❶ 10a.m. (10 エーエム) または、
❷10 in the morning (朝の10時)と言います。
「[午後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34480/)10時」は英語では
❶10 p.m (10ピーエミ) または、
❷10 at night (夜の10時) と言います。
「22時」という言い方は アメリカではあまりしません。
例えば、
午前10時なら、
I went to the airport at 10 a.m.
(午前10時に空港に行きました)。
I went to the airport at 10 in the morning,
(朝の10時に空港に行きました)。
午後10時なら、
I went to the airport at 10 p.m.
(午後10時に空港に行きました)。
I went to the airport at 10 at night,
(夜の10時に空港に行きました)。
午前 は a.m.
午後 は p.m. です。
アメリカでは ampm という名前のコンビニがあります。日本にもありますかね?
Ampm の意味は「午前と午後」です、つまり「いつでも開いてますよ」という意味を込めた名前ですね。
参考に!
10 pm, 10 p.m. three o'clock in the afternoon, 22:00
10 am, 10 a.m. three o'clock in the morning
[午前](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34412/)10時
10 am, 10 a.m. three o'clock in the morning
[午後](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34480/)10時
10 pm, 10 p.m. three o'clock in the afternoon, 22:00
pmのピリオドはなくてもオッケーです。
また、大文字でも可です。
I hope this will help you.
お役に立てば嬉しいです。