「列が乱れる」って英語でなんて言うの?

列が乱れ場合の「乱れる」って英語でなんて言いますか?
default user icon
D Taroさん
2019/05/29 17:31
date icon
good icon

2

pv icon

1901

回答
  • The line got out of order.

    play icon

  • The line got confused.

    play icon

  • The line is not straight.

    play icon

列はlineですね。

回答1の out of order は「ばらばらの、順が狂って」。
回答2の confused は「乱雑な」

get out of order, get confusedで、乱れる・ばらばらになる、といった意味の表現です。

ここではgotと過去形を使ったので、「列が乱れた」となりますね。

もしくは、回答3のように、straightという形容詞を用いて、「列がまっすぐになっていないよ」と言っても良いかと思います。

ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

1901

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1901

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら