世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「心が整う」「メンタルが整う」って英語でなんて言うの?

・瞑想をすると心が整う ・メンタルが整う⇔メンタルが乱れる と表現したい場合、英語でどう言えば良いでしょうか?
female user icon
Saoryさん
2021/07/04 13:06
date icon
good icon

11

pv icon

12196

回答
  • My mind gets organized when I meditate.

  • I am mentally organized.

  • I am mentally cluttered.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 私は毎朝トレーニングの前に瞑想をしています。 さて、『瞑想をすると心が整う』は、いくつか言い方が考えられますので、ここでは一例を挙げておきますね!例えば、 My mind gets organized when I meditate. と言えます。 『メンタルが整う』は、I am mentally organized. 『メンタルが乱れる』は、I am mentally cluttered. という表現ができますね! メモ mentally 心の中で、思考によって、精神的に cluttered 散らかった、雑然とした 参考になれば幸いです。
回答
  • Meditating helps me find inner peace.

「心が整う」というフレーズは、自分自身の内面が落ち着いてバランスが取れた状態を指します。「メンタルが整う」とも表現され、心理的な安定や調和を意味します。英語では「Meditating helps me find inner peace.」というフレーズが適切です。これは瞑想が心の平和を見つけるのを助けるという意味です。 「メンタルが乱れる」は英語で「My mental state is disturbed.」や「I feel mentally unsettled.」と言えます。これらはメンタルバランスが崩れて不安定な心理状態を示しています。
good icon

11

pv icon

12196

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:12196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら