順位(シェア)が逆転するって英語でなんて言うの?

「会社Aは、新製品がヒットしていままでのトップを抜かした結果、業界での順位(シェア)が逆転した」というようなシチュエーションです。
default user icon
Toshisanさん
2019/06/24 22:58
date icon
good icon

2

pv icon

2559

回答
  • The marketshare has rebounded

    play icon

  • Switch places with the market leader

    play icon

The new product's marketshare has rebounded, becoming the market leader. 「新製品がいままでのトップを抜かした結果、業界での順位が逆転した」
(業界での順位が)トップの製品 = market leader

会社Aの製品の順位が低層して、その後ヒットになることは"rebound"で表します。なにものが失敗しかけて、成功することができると、"rebound"と言います。例えば、That actor rebounded to starring roles after a career on the rocks. 「その俳優は人気が下がった一方が続いたが、なんとまた主演できるようになった。」

The new product has switched places with the former market leader. 「新製品は業界での順位が今までのトップとスイッチした」
会社Aの製品がいままでそんなに低くない順位なら、この言い方のほうが合ってます。
今までの(敗れた)トップ、かつてのトップ = former market leader
Drew T DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

2559

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2559

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら