英文を契約書を更新したいが、同時に内容を一部分修正したいって英語でなんて言うの?

契約期間が終わりそうなので延長を提案したいが、一部だけ内容に変更を加えなければならないことが分かった場合の表現の仕方。
default user icon
mariさん
2019/06/05 14:21
date icon
good icon

0

pv icon

1949

回答
  • I'd like to renew our English version contract, but also need to modify part of it.

    play icon

  • I'd like to renew our English version contract, but part of it has to be modified.

    play icon

「契約を更新する」という表現は、"renew a contract"といいます。

契約書などにおいて「修正する」という表現でよく使われるのは、"modify"という単語でしょうか。

各回答は以下のような表現になります。

【回答1】英語版の契約書を更新したいんだが、その一部を修正する必要もある。
【回答2】英語版の契約書を更新したいんだが、一部は修正される必要がある。

「同時に」という意味を加える場合は、"at the same time"という表現を入れても良いでしょう。

I'd like to~(would like to) で、「~したい」、
part of it で 「その一部」、
という意味になります。

ご参考になれば幸いです!


Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

1949

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1949

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら