世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

列の先頭って英語でなんて言うの?

レストランで、並ぶ列の先頭の案内板に 「先頭 Ahead 」と書かれていましたが、あっていますか?
female user icon
Aiさん
2019/06/08 17:42
date icon
good icon

13

pv icon

15491

回答
  • head

  • top

  • lead

ご質問ありがとうございます。 そうですね...aheadというのは「前方向へ」という意味合いなので、列の先頭とはすこし食い違うと思います。 the top of the line the head of the line という言い方が「列の先頭」には自然かと思います。 ご参考になれば幸いです。
Tasuku T 英語講師
回答
  • "Front of the line"

レストランで並んでいる列の「先頭」は英語で "front of the line" と表現します。「Line」は「列」という意味で、「Front」は「前面」や「先頭」という意味です。ですので、直訳では「列の前面」つまり「列の先頭」となります。 関連表現: - "Head of the queue": 特にイギリス英語で使われる表現で、アメリカ英語の "line" に相当する "queue" を使い、「列の先頭」と言います。 - "First in line": 文字通り「列で一番最初の」という意味で、先頭の位置を表します。 反意語: - Back of the line: 列の後ろ、最後尾 関連語: - Queue: 列(特にイギリス英語) - Position: 位置、場所
good icon

13

pv icon

15491

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15491

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら