Their opponents are more experienced, so even if they don't win it'll be a good opportunity for the younger players to gain some experience.
opponents = 相手・敵手
more=もっと
experienced=経験がある
even if they don't=~なくても
win=勝つ
good opportunity=いい機会
younger = 若いほう
player = 選手
gain some experience=ちょっと経験を積む
日本語に直訳すると「相手のほうが経験があるので、勝てなくてもこれは若いほうの選手に経験を積むいい機会」
「格上」の単語は英語にはないと思うので普通は"more experienced" (もっと経験がある)は "stronger"(もっと強い) と言います。
「成長する」は英語で"grow"と翻訳するんだけど、それはちょっと「体が成長する」意味もあるので"gain experience"(経験を積む)のほうがナチュラルな言い方です。
Win or lose, playing against a much better team will be a good learning experience.
"Win or lose, ..."は「勝てずとも」に一番近い表現と思います。
Win or lose, I'll try my best! = 勝てずとも頑張るぞ!
"learning experience"は「失敗になっても成長や習い事がある」と表せる表現です。
I didn't get the job, but the interview was a good learning experience. = 採用はなかったが、面接に行くのはちょっと成長できたかも。