企業は、クレーマーがSNSを利用して、苦情を広められるのを苦慮して、時にはクレーマーを優遇する事が有る。それは、企業の 世間一般の信頼を失いたくないという心理を突いてる行為だ。
That is the behavior of companies that control people psychologically to maintain their trust.
それは、企業の世間一般の信頼を失いたくないという心理を突いてる行為だ。
*この場合、「それは、企業の〜という〇〇行為だ」は英語で一番自然な通訳は「That is the behavior of companies who 〇〇 to 〜」だと思います。
ご参考になれば幸いです。