世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

いいお父さんだねって英語でなんて言うの?

友達に向かって友達のお父さんのことを言う時に使います

default user icon
naoさん
2019/06/10 22:22
date icon
good icon

22

pv icon

16293

回答
  • You have a good dad, don't you?

  • Your dad is so nice. You must be happy.

You have a good dad, don't you?
「いいお父さんだね」 
今回は、中学校でも使う付加疑問文で表現してみました。
直訳すると、「あなたのお父さん、いいお父さんだよね?」 
この「~ですよね?」の疑問で確認するニュアンスがこの付加疑問文で表せます。

Your dad is so nice. You must be happy.
「本当にいいお父さんだから、幸せですね。」 
これは同じような表現ですが、少し英語を付け足して、ほめる感じで表現を自然にしてみました。

どちらも使いやすい表現だと思いますので、よかったらご参考までに。

回答
  • Your dad is nice.

  • You have a nice dad.

(1)Your dad is nice.
「あなたのお父さんはいい人だね。」
(2)You have a nice dad.
「いいお父さんがいるね。」

友人と話しているときに、
その友人のお父さんのことを「いいお父さんだね」と言うときは、
上記のどちらかで大丈夫です。

ちなみにdadは、fatherと同じように「お父さん」という意味の単語ですが、
仲の良い友達同士での会話の場合はfatherよりもdadと言う方がより自然です。

Kanako A DMM英会話講師
good icon

22

pv icon

16293

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:16293

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー