言語道断って英語でなんて言うの?
酷過ぎることを「言語道断」と言いますが、英語で何て言うのでしょうか?
回答
-
outrageous
-
atrocious
あんなことをするなんて、言語道断だ。
I can't believe they did that, it's outrageous.
彼のリアクションは言語道断だ。
His reaction was atrocious.
こんな風に言えます。信じられない、怒り心頭だなどの時にも使えるフレーズです。なので、覚えておいて損はないかと思います。
お役に立てれば幸いです!