フィギュアスポーツで順番によって最後まで結果がわからないので、暫定の順位がつきます。英語で「暫定の」って何ていうの?
tentative もprovisionalも同じ「暫定の、最終盤でない」という形容詞になります。予定が暫定の時はtentative,書類が草書であり、最終版ではない暫定版の場合はprovisionalを使用します。 スポーツでの記録の場合はprovisional record「暫定的記録」という表現が一番しっくりくるようです。 また、temporary (一時的な)やpreliminary (事前の)という形容詞も使われることがあるようです。 参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。
Figure skating uses provisional rankings because the standings can change until the very end.
とすると、『フィギュアスポーツは最後まで結果がわからないので、暫定の順位がつきます。』となります。
参考になれば幸いです。