小ライスか大ライスどっちがいい?って英語でなんて言うの?

飲食店で大盛りか少なめか聞くときです。
default user icon
oudaiさん
2019/06/16 20:24
date icon
good icon

8

pv icon

3571

回答
  • Would you like the large rice or small?

    play icon

ご質問ありがとうございます。

大小は、"Large"/"Small"をそれぞれ使って表現します。

ちなみに普通は、"Medium"/"Regular"のどちらも使えますよ。

Would you like the large rice or small?
あなたは、大盛りライスか、少なめ、どちらが良いですか?


お役に立てれば幸いです。
回答
  • Would you like the large rice or the small?

    play icon

  • Would you like a large portion of rice or a small one?

    play icon

  • Which size rice portion would you like?

    play icon

When you say "the large" or "the small" it means the large or the small size serving. Sometimes there is another option, "the medium".
"Portion" is another way to say serving size.
If the customer is familiar with the size options you may ask, "Which size would you like?"
"the large" や "the small" と言うと、これは「ラージサイズ」「スモールサイズ」を指します。もう一つ、"the medium"(ミディアム)という選択肢があることもあります。

"Portion" は一人前の量を指します。

相手がサイズの選択肢を知っているときは、"Which size would you like?"(どのサイズにしますか)と言えます。
Jae C DMM英会話講師
回答
  • We have a small portion and a large portion, which would you like to order?

    play icon

  • Would you like the large or small portion of rice?

    play icon

  • Between the large and small portion of rice, which would you prefer?

    play icon

Restaurants sell different sized portions for available meals.
Small, medium, large and extra large are the main popular meal portions.

"I would like to have a small portion of rice, please."
"What size would you like your meal to be?"
レストランでは、色々なサイズの料理があります。

Small(小), medium(中), large(大), extra large(特盛)がよくあるサイズです。 
 
"I would like to have a small portion of rice, please."
(ご飯小をください。)

"What size would you like your meal to be?"
(お料理のサイズはいかがされますか?)
Tiyani DMM英会話講師
回答
  • "Would you like a small or large rice?"

    play icon

  • "We have two options, a large portion of rice or a small portion. Which would you like?"

    play icon

If you worked at a restaurant and you want to ask a customer if they would like a small or large portion of rice, you could say either of the following: "Would you like a small or large rice?" or "We have two options, a large portion of rice or a small portion. Which would you like?". Both ask the question directly.
レストランで働いているのですね。お客さんに「ライスは大盛りにしますか、少な目にしますか」と質問したいと。これは次のように言えます。

"Would you like a small or large rice?"(ライスは少な目がいいですか、大盛りにしますか)
"We have two options, a large portion of rice or a small portion. Which would you like?"(ライスは大盛りと少な目の二つがあります、どちらがいいですか)

どちらも単刀直入な言い方です。
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • Will you be having a small helping or a big helping of rice with that?

    play icon

  • Would like a small serving or a big serving of rice with your meal?

    play icon

1.Will you be having a small helping or a big helping of
rice with that?
A helping is another word for a portion/serving/bowl or plate.
The phrase "with that" obviously refers to the meal that the
customer or patron has ordered.

2.Would like a small serving or a big serving of rice
with your meal?
As stated earlier, another word commonly used for a
portion/helping/bowl or plate is a serving.
1. Will you be having a small helping or a big helping of rice with that?(ご飯は大盛りにしますかそれとも少な目にしますか)

'helping' は 'portion'(一人前)、'serving'(一人前)、'bowl'(どんぶり一杯)や 'plate'(一皿)と同じ意味です。'with that' は当然、注文した食事を指します。


2.Would you like a small serving or a big serving of rice with your meal?(ご飯は大盛りにしますかそれとも少な目にしますか)

上で述べたとおり、'serving' も「一人分の量、一杯、一皿」という意味でよく使われます。
Shams DMM英会話講師
回答
  • Which portion of rice would you like to have, large or small?

    play icon

  • Would you like a large rice or small?

    play icon

If you want to ask a customer at a restaurant if they'd prefer the large portion of rice or the small portion ,you can ask the following questions:-

1. Which portion of rice would you like to have, large or small?
If the rice at your restaurant is available in two portion sizes, you can ask the customer which portion he/she would like to have.

2. Would you like a large rice or small?
ご飯を大盛りにするか少な目にするかお客さんに聞きたいなら、次のように言えます。

1. Which portion of rice would you like to have, large or small?(ご飯は大盛りにしますか、それとも少な目ですか)
これは、ご飯のサイズが 'large'(大盛り)と 'small'(少な目)しかない場合に使うことができます。

2. Would you like a large rice or small?(ご飯は大盛りにしますか、それとも少な目ですか)
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • large grain rice

    play icon

  • small grain rice

    play icon

  • a small bowl of rice

    play icon

When talking about large or small rice you are either talking about the grain of rice, as in small grain or large grain or the portion size. In this case, you might say, a small bowl of rice or a large bowl of rice.
"large rice" または "small rice" は二通りの解釈が可能です。一つは「米の粒が大きいまたは小さい」、もう一つは「一人前の量」です。この場合は "a small bowl of rice"(少な目のライス)または "a large bowl of rice"(大盛りのライス)と言えます。
Parker DMM英会話講師
good icon

8

pv icon

3571

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3571

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら