入籍おめでとうって英語でなんて言うの?
入籍をした友人がいます。「入籍おめでとう」と英語で言いたいです。
回答
-
Congratulations on your wedding!
-
Congratulations on your engagement!
ご質問ありがとうございます。
残念ながら英語では、入籍とは言いません。
Congratulations on your wedding!
ご結婚おめでとうございます!
Congratulations on your engagement!
ご婚約おめでとうございます!
上記のいずれかを使って、お祝いするのが一般的です。
お役に立てれば幸いです。
回答
-
Congratulations on your marriage
入籍ってことは結婚届を出して新しい家族になりましたよね。英語では入籍の言葉はないです。
本籍 - family register
でもfamily registerは今はあまり使いない
入籍おめでとう - congratulations on your marriage - 結婚おめでとう
回答
-
Congratulations on your marriage.
おっしゃられている内容は、
Congratulations on your marriage.「結婚おめでとう」
と言います。
congratulations on ~で「~おめでとう」の意味です。
例)
Congratulations on your promotion.
「昇進おめでとう」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)