「心配させた」は
cause 人 to worry
gave 人 something to worry about
という言い方があります。
「親を心配させた」と言うなら
1) I caused my parents to worry.
2) I gave my parents something to worry about.
となります。
parents「両親」としましたが、「親(一人)」の場合は parent としてあげてください。
ご参考になれば幸いです!
Make人~(形容詞) =「人に~(の状態に)させる」
I made my parents worried.「私は両親を心配させてしまった」
他の例文)
She always makes me happy.
「彼女はいつも僕を幸せにしてくれる」
The story made me sad.
「その話は私を悲しくさせた」
ご参考まで