他の方がすでに解答されていますので、補足として読んでください。
生活雑貨を「household items/goods」とすると、そこには[洗剤](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33794/)やトイレットペーパーなどのいわゆる「[日用品](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42718/)」も含まれてきます。
一方、日本の百円均一で買える生活雑貨はすごくバラエティーに富んでいるので、「miscellaneous items/goods for daily use(日常生活で使う色々なもの)」としたうえで「I often get miscellaneous items for daily use such as xxx and xxx at a dollar store.」などとxxxの部分に具体的に例をいれて行ったらより正確に伝えられると思います。
百均はこちらで言うと「dollar store」です。
また、キッチン用品、ちょっとした食品や文房具など、色々なものが売っている「日用雑貨店」のようなお店はgeneral storeと呼ばれます。
参考になれば幸いです。