どの文も前後の話の流れでわかると思うので、使えると思います。
ただ、今回のような場合は「たくさんある中のたった一文」という意味のような気がするので、aの代わりにone と数字を言う方が強調されていいのではないかと思います。
特に3つ目の場合
I learned a sentence.
文章を学びました。
onlyもないので特に少ない印象もありません。
I have only learned one sentence. は、そんな経験を得て今があることに重きを置いています。
I only learned one sentence. は、過去にそんな行為をしたことに重きを置いています。
ちなみに learn は「習う」という意味もあるので、この文章だけでは一文だけ教えてもらったととることもできます。(今日は授業で一文だけを勉強したなど)
状況次第では「暗記した」= memorize 「理解した」= understand といった動詞の方が適切な場合もあると思います。